Angielski to moja pasja – wiem, jak banalnie to brzmi. Ale od początku wiedziałam, że chcę zajmować się właśnie nim. Tak samo było z moją miłością do gór – człowiek wychodzi w nie pierwszy raz, zdobywa pierwszy szczyt i już wie, że nic, ale to nic, nie jest w stanie równać się z tym uczuciem.
Ukończyłam filologię angielską na Uniwersytecie Jagiellońskim oraz Studia Podyplomowe dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych w Katedrze do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową przy Uniwersytecie Jagiellońskim.
Od 2009 r. realizuję się zawodowo jako tłumacz, nieustannie poszerzając swoją wiedzę poprzez uczestnictwo w specjalistycznych kursach dla tłumaczy. Świadczę usługi zarówno dla klientów z rozmaitych branż – kancelarii prawnych, zakładów produkcyjnych, instytucji finansowych, a także dla klientów indywidualnych.
Wykonuję tłumaczenia zwykłe i poświadczone (uwierzytelnione), pisemne i ustne, w szczególności tekstów urzędowych, prawniczych, finansowych, marketingowych, medycznych i technicznych. Więcej informacji o oferowanych przeze mnie usługach znajdą Państwo w zakładce „oferta”.
W pracy zawodowej wykorzystuję profesjonalne narzędzie CAT (Computer Assisted Translation) SDL Trados Studio, które zapewnia spójność terminologiczną projektów tłumaczeniowych i umożliwia szybkie dostarczenie klientowi tłumaczenia końcowego przy zachowaniu najwyższej jakości.
W ogóle zarówno w pracy, jak i w życiu, stawiam na jakość. Gwarantuję najwyższą staranność sporządzanych tłumaczeń oraz ścisłą poufność otrzymanych dokumentów. Jako że jestem pewna rzetelności wykonywanych tłumaczeń, należę do Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPiS.
Dla Państwa wygody, wystawiam faktury. Nie jestem natomiast płatnikiem podatku VAT. Więcej informacji na ten temat znajduje się w zakładce „zasady współpracy”.